Mi favorite Spanglish professor Bill Santiago is in the Huffington Post.

Read all about it! Bill Santiago, Spanglish genius, comedian and fabulous writer has a great column today over at HuffPo. Get over there and take a look.

Click here to go to the link.

Great writing, funny stuff! Bill Santiago's "Harry The Dirty" post from HuffPo.

I promise you, promise you you’re going to LOVE his writing. In fact,  I’m going to re-read it just about now. He also has a brilliant way of explaining Spanglish to people like me who can’t describe it any better than just a mesh of 2 languages in my brain, going on “al mismo tiempo”.

But here’s an excerpt:

…See, this is the way a properly wired Spanglish mind processes information — constantly analyzing English and Spanish in terms of each other, scrutinizing translations, combinations, confabulations. Your brain is in a constant loop between the two operating systems, your two cultures, your two realities. Granted, most of the time it’s unconscious. Uno ni se da cuenta, really, that you’re doing it. It’s just that cuando you have both languages inside you, vives en los dos a la vez. It’s very quantum, como quien dice.

It can be a little dizzying to always be filtering the world in a Spanglish default mode. Pero, would I want it any other way? ¡Jamás! Which by the way is one of my favorite Spanish words, meaning “never” or “never again” or “when el infierno freezes over.”

There’s a lot of passion in the word jamás; you can feel it when you say it, spewing up like magma from way inside your gut. It’s pronounced with a soft ‘j’ (like an ‘h’ in English), not with the jelly ‘j’ in pajamas. You can hold that soft ‘j’ sound as long as you like, depending how much you are feeling it in the moment, and then nail the sentiment with a dramatic accented stress on the last syllable. It’s very cathartic. ‘Never’ can also be translated into Spanish as ‘nunca,’ of course. But ‘nunca,’ isn’t nearly as strong a word. It only means never. Whereas ‘jamás’ means never ever ever ever ever. So never say ‘nunca’ when you mean ‘jamás.’ Not to be confused with Hamas, the Palestinian terrorist group, by the way.

See what I mean? Es la única persona que me puede explicar lo que pasa en mi cabeza con los dos idiomas. And with comedy!

You can also get Bill’s book, “Pardon My Spanglish” over at Amazon and catch his stand-up around the country. His website is on my blog roll to the left.

Este, señores, es el Spanglish Bible. Leanlo please. "Pardon My Spanglish" by Bill Santiago is available on Amazon.com

Saludos Bill! Keep the funny posts coming.

2 thoughts on “Mi favorite Spanglish professor Bill Santiago is in the Huffington Post.

  1. alguien me puede explicar porque cuando veo una pelicula en ingles no puedo evitar leer los subtitulos y luego estar criticando la traduccion (i dont have to read the subtitles!!)

  2. What a fun read!! thanks for the post! With this I can see that Mr. Santiago is one of very few that has true knowlegde of both languages. He weaves in ‘nuestras frases’ with wonderful timing and, as you said my friend, explains what to you and me comes naturally and thus becomes ‘inexplicable’… entendiendo y usando el spanglish a topic that always makes me laugh!!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s